Перевод WordPress на русский язык, инструкция перевода

Перевод WordPress на русский язык нужен если складывается ситуация, при которой вы не можете сразу установить русскоязычную версию WordPress. Например, ваш хостинг, в автоматическом режиме, устанавливает, только англоязычные версии WordPress. Как перевести WordPress на русский язык я расскажу в этой статье.

Про перевод WordPress на русский язык

Перевод WordPress на русский язык нужен если складывается ситуация, при которой вы не можете сразу установить русскоязычную версию WordPress.

Чтобы сделать Перевод WordPress на русский язык, понадобятся следующие веб-инструменты.

  • Доступ к каталогу сайта по FTP соединению,
  • FTP менеджер (например, FileZilla),
  • Текстовой редактор типа Notepad++.

После того как вы, по каким либо причинам, установили англоязычную версию WordPress на свой сервер хостинга и сделали контрольный вход в свою административную панель, можно приступать к его переводу.

Примечание: На сегодня заниматься самостоятельным переводом системы не имеет практического значения. Можно взять русскую версию WordPress тут (https://ru.wordpress.org/) и не думать о переводе. Однако, принцип перевода изложенный в этой статье может пригодится, например, при переводе плагина.

Найдите пакет русской локализации languages

Скачайте в интернет полный пакет WordPress, русскоязычной версии, совпадающей по  номеру с вашей. Пакет WordPress вы скачаете в виде Zip архива. Для дальнейшей работы нужно распаковать скачанный архив WordPress на своем компьютере.

В распакованном каталоге WordPress, найдите папку: [wp-content /languages]. Проверьте содержимое папки. Там должны быть следующие файлы:

  • admin-network-ru_RU.po;
  • continents-cities-ru_RU.mo;
  • ru_RU.po;ru_RU.mo;
  • admin-ru_RU.po;
  • admin-network-ru_RU.mo;
  • continents-cities-ru_RU.po;
  • admin-ru_RU.mo;

Примечание: Файлы с расширением [.po] это файлы самого перевода. Файлы с расширением [.mo], это файлы, которые позволяют WordPress понимать, «подхватывать» файлы локализации. Создаются файлы с расширением [.mo], на основе файлов перевода [.po]. Нельзя просто отредактировать файлы перевод [.po] и ждать, что WordPress поймет перевод. Поэтому самостоятельный перевод WordPress нужно делать при помощи специальной программы PoEdit, которая сама формирует файлы [.mo], на основе файлов локализации [.po].

Итак, папка wp-content /languages найдена. Для удобства работы можете скопировать ее в отдельное место.

Примечание: В реальном переводе, а  не замене файлов языка, вам нужно в ручном режиме перевести языковые файлы и сохранить их не меняя расширение. Для этого есть специальные программы для [mo] и [po] файлов (например, http://www.poedit.net/).

Загрузите папку русской локализации в каталог сайта

Откройте каталог сайта по FTP соединению. Из скачанного пакета WordPress в папку [wp-content] сайта скачайте папку languages,  русской локализации.

Папка перевода загружена, нужно сообщить об этом WordPress в файле wp-configuration.php.

Редакция wp-configuration.php

Важно: Перед редактированием файла wp-configuration.php проверьте права доступа на файл, права CHMOD. Для редактирования, права на них должны быть, как минимум, 644. Делается проверка CHMOD в FTP клиенте, кликнув по файлу правой кнопкой мыши: «Права собственности на файл».

  • Откройте файл wp-configuration.php в блокноте для редактирования.

  • Найдите абзац файла, определяющий язык сайта.
  • В установочном файле wp-configuration.php нам нужна, строка 83. Вот как она должна выглядеть до и после редактирования.

Сохраните измененный файл wp-configuration.php и закачайте его обратно в каталог сайта на хостинг.

Всё, Перевод WordPress на русский язык завершен. Переведена, административная панель и темы WP загруженные по умолчанию.

Плагин перевода темы или плагина

Есть обновляемый плагин для перевода тем и плагинов. Его название “Loco Translate”. Вот ссылка на его страницу:

Плагин Loco Translate обеспечит редактирование файлов перевода WordPress в вашем браузере без специальных программ. Он также предоставляет инструменты локализации для разработчиков, такие как извлечение строк и создание шаблонов. Особенности плагина включают:

  • Встроенный редактор переводов в панели WordPress;
  • Создание и обновление языковых файлов непосредственно в вашей теме или плагине;
  • Извлечение переводимых строк из исходного кода;
  • Собственная сборка mo-файла без использования Gettext в вашей системе;
  • Поддержка функций po, включая комментарии, ссылки и множественные формы;
  • Просмотр источника po с ссылками на ссылки с исходным кодом.

©www.wordpress-abc.ru

Еще статьи

Недавние Посты

Особенности и методы продвижения сайта для бизнеса

Продвижение сайта для бизнеса отличается от продвижения других видов сайта. Оно имеет свои особенности, которые обсудим в этой статье. Читать… Читать дальше

5 дней ago

Поисковое продвижение в Яндекс

Про комплексное поисковое продвижение в Яндекс и его особенности. Читать дальше

6 дней ago

Сайт компании строительных материалов

Каким должен быть сайт компании строительных материалов? Обсудим в этой статье. Читать дальше ... Читать дальше

1 неделя ago

Накрутка реальных подписчиков, как способ дешевого продвижения

Какие задачи решает накрутка реальных подписчиков. В чем преимущества, каковы риски и опасности. Читать дальше

1 неделя ago

Как создать сайт с высокой конверсией

Можно ли сразу создать сайт с высокой конверсией и как это сделать. Читать дальше

2 недели ago

Домен и авторское право

Домен и авторское право — это два отдельных, но иногда пересекающихся аспекта правовой защиты в Интернет. Читать дальше ... Читать дальше

3 недели ago